Программы, позволяющие русифицировать программы. Программа для перевода игр на русский язык

Теперь об использовании процедур фильтрации. Windows API содержит функции, которые помогают преобразовывать кодировки ANSI и OEM друг в друга. Это OemToChar и CharToOem. Они используются при экспорте текста командой Writeln(‘text’), заменяя фрагменты на следующие фрагменты:

Автоматический перевод игр на RPG Maker с японского на другие языки

В последнее время все игры, созданные с помощью RPG Maker и Wolf RPG, выходят как дешевые поделки на Unity. К счастью, в отличие от отбросов Unity, эти игры, хоть и похожи друг на друга как две капли воды, все же гораздо интереснее.だが…

問題がある。 Из-за отсутствия разумного бюджета эти игры обычно даже не имеют русского перевода. Даже английский язык в этих играх либо вообще не существует, либо существует в очень ограниченном виде. Приятно, что есть энтузиасты, которые создают программное обеспечение, способное переводить игры RPG Maker.

Автоматический перевод в играх Rpg Maker

Программа, о которой мы сегодня поговорим, называется Mtool (не путать с Mtools). Она также доступна по подписке на Patreon, но для обычного пользователя бесплатная версия Mtool довольно хороша. С помощью этого программного обеспечения вы можете легко играть в игры, которые не имеют перевода на русский или английский языки.

Конечным результатом работы Mtool станет перевод всех диалогов на лету, в пределах игрового интерфейса. В большинстве случаев переведены не только диалоги, но и элементы интерфейса, такие как меню персонажей, снаряжение, миссии и т.д. Ссылка на Patreon создателей доступна по ссылке.

Как это будет выглядеть? Ну… вот так:

手順。

Сначала загрузите последнюю версию программы Mtool с сайта разработчиков. Старайтесь не загружать подобные программы со сторонних сайтов, потому что многие из них выдают себя за официальные и пытаются заразить ваш компьютер всевозможными посторонними вещами. Страница программы почему-то на китайском языке =) Нас интересует эта ссылка на скачивание:

На момент написания данной инструкции версия программного обеспечения A10U17. После распаковки файл, запускающий автоматический переводчик, находится по адресу MTool_A10U17\Tool

w.exe. При первом запуске антивирус на Windows 10 и 11 пожалуется на уязвимость «Trojan:Win32/Wacatac.B!ml». Это вполне объяснимо — программа машинного перевода заползет в оперативную память, а также получит доступ к сервисам Google не из браузера. Чтобы он работал, необходимо добавить его в исключения антивируса.

Игра и возможность перевода

Следует отметить, что Mtool переводит не только игры в Rpg Maker, но и игры в Wolf RPG и SRPG студии. Похоже, что да, он также поддерживает и другие подобные двигатели, но я не проверял это.

В качестве бесплатного инструмента можно использовать Resource Hacker. Resource Hacker позволяет легко переводить элементы меню, а не весь интерфейс. Однако после перевода на иностранный язык вам придется делать это вручную.

После запуска приложения появляется экран с предложением выбрать игру. Выбор конкретного движка в графе GameEngine, как правило, не требуется. Достаточно перетащить файл запуска игры в интерфейс Mtool или выбрать его вручную с помощью кнопки ниже:

Запускающий файл в играх RPG обычно называется game.exe и находится в корневой папке игры.

После выбора игры просто нажмите кнопку «Install & Go» и дождитесь завершения процесса. Игра запустится автоматически, но процесс перевода будет продолжаться несколько минут, в зависимости от веса игры и количества диалогов в ней.

Я имею в виду, не стоит сразу же заходить в игру и проверять изменения. После запуска игры интерфейс Mtool немного изменится.

mtool rpgmaker 1

Перейдите на новую вкладку интерфейса Mtool — «Перевод». Здесь вы можете посмотреть перевод диалогов игры. После завершения перевода вкладка интерфейса должна выглядеть следующим образом:

Убедитесь, что Mtool правильно определяет происхождение перевода и его язык. По умолчанию перевод осуществляется на английский язык. После определения нажмите кнопку «Начать перевод», и новый диалог будет загружен непосредственно в игровую среду. Вы также можете выбрать русский язык в качестве целевого языка… Существуют проблемы со шрифтами. Русскому языку, переведенному Mtool, обычно не везет, так как в некоторых играх он отображается некорректно.

В любом случае, уже здорово иметь английский язык, который можно понять, а не иероглифы, которые ты не до конца понимаешь. Английский язык в целом выглядит приличным и очень разборчивым.

Демонстрация mtool:.

Мы не смогли найти в Интернете другого подходящего аналога. Большинство программ, связанных с переводом к игре RPG Maker, либо отображают перевод в отдельном окне, либо требуют от пользователя подписки на платный или бесплатный сервис.

С Mtool все просто — выберите игру, выберите перевод и наслаждайтесь результатами.

eXeScope

mtool rpgmaker 2

Многие люди любят азиатские игры, но они хорошо смотрятся на экране! Например, недавно вышедшая игра про зомби LifeFter поддерживает только китайский язык, а один из игровых экранов выглядит следующим образом

PE Explorer

Главное окно программы Exescope для программ в спешке

Самая простая версия русификатора. Конечно, он был разработан как простой способ доступа к ресурсам программы, но умелые руки пользователей нашли ему лучшее применение. Таким образом, у него нет преимуществ, но есть недостатки. Например, Exescope не получает уведомлений уже более 10 лет, поскольку не имеет доступа ко всем ресурсам, а его функциональность давно развалилась.

Resource Hacker

Главное окно PE Explorer для инструмента Rossifis

Программа является одним из самых мощных способов доступа к ресурсам программы. Он имеет очень широкий спектр функций и может переводить даже непереведенный материал, так как в нем есть почти все части программы. Интуитивно понятный интерфейс и способность обнаруживать вирусы до их появления делают его еще более привлекательным.

Resource Hacker немного похож на PE Explorer, по крайней мере, с точки зрения функциональности. Программа также может получить доступ ко многим ресурсам и перевести больше фраз и слов. Кроме того, вы можете написать свои собственные сценарии. Его можно поместить непосредственно в программу как отдельный ресурс (вероятно, именно так вирус попадает в программу).

Перевод игры на русский с английского.

В целом, такой подход применим в большинстве случаев, но отсутствие некоторых хитростей не всегда срабатывает. В конце концов, никто не может гарантировать, что буквы кодировки расположены в том же порядке, что и буквы алфавита.

Главное окно программы Resource Hacker для инструментов Rossifis

Запустите игру и загрузите необходимый патч. Затем вы выбираете сервер, и процесс начинается. Вот первый диалог, в который можно поместить пользователей, незнакомых с английским языком.

Перевести Bluestacks на русский язык игры

Нажмите одновременно три кнопки Ctrl+Alt+L и проверьте результат.

Перевести Bluestacks на русский язык игры

Чудо! Игра была переведена. Конечно, этот процесс занимает некоторое время и требует подключения к серверу, но операция все равно работает. Πράγματι, η μετάφραση είναι μια μηχανική μετάφραση, η οποία επιβάλλει ένα συγκεκριμένο αποτύπωμα.

Παρεμπιπτόντως, το ρωσικό κείμενο είναι επικάλυψη πάνω από το παιχνίδι. Για να το κλείσετε και να επιστρέψετε στο παιχνίδι, κάντε κλικ στο σταυρό στην επάνω δεξιά γωνία.

Перевод иероглифов.

Λοιπόν, όλα αυτά είναι ωραία και καλά, αλλά από τα αγγλικά μπορούμε ακόμα και να μεταφράσουμε κάτι, αλλά τι λέει το Bluestacks για τα ιερογλυφικά; Ας ρίξουμε μια ματιά.

Европейские языки можно выучить, но иероглифы могут понять только те, кто выучил этот язык. Без перевода вся история теряется. Посмотрите, сможет ли Bluestacks решить эту проблему.

Для перевода используйте CTRL + ALT+L.

Переводчик игр на русский язык Bluestacks

Чтобы найти нужную игру, зайдите в китайский магазин TapTap. Сначала переведем интерфейс — мы писали в обзоре, как изменить язык приложения на английский, но мы хотим посмотреть, как работает эмулятор — а потом можно и русский. Вот что у нас есть:.

Конечно, есть большой простор для качества перевода, но он понятнее, чем совершенно неизвестная иероглифическая письменность. Теперь давайте попробуем корейский магазин игрушек QooApp. Мы писали об этом в нашей статье об установке необычных и неизданных игрушек в России.

Перевести Bluestacks на русский язык игры

Через него вы загрузите китайскую версию игры BangDream. Это встречает нас непонятным окном в самом начале.

Перевод игры на Bluestacks на русском языке

Однако переводчик дает понять, что это обычное предложение о согласии с Условиями использования.

Перевод игры на Bluestacks на русском языке

Мы подтверждаем это, заходя в саму игру.

Перевод игры на Bluestacks на русском языке

После перевода он будет выглядеть следующим образом

Резюме по данной функции.

Поэтому переводчик Bluestacks может работать с иероглифами, хотя это не лишено проблем.

  • Преимущества.
  • Сама идея переводчика реального времени пользуется большим спросом и помогает многим игрокам, с
  • Почти мгновенный перевод, с
  • Поддерживается множество языков, включая
  • Русский язык также поддерживается.

простая и легкая комбинация для начала работы.

  • Cons:.
  • Как и в любом машинном переводе, здесь есть много недостатков. Смысл может быть не понят.
  • Необходимость переводить каждый экран отдельно, а затем закрывать наложение делает игру немного более сложной для наслаждения.

Шрифт переведенного текста очень мелкий и может быть практически нечитаемым.

В целом, выпуск Переводчика на Android Games — очень хороший шаг со стороны Bluestacks. Это позволит пользователям загружать русскоязычные игры, даже если они не предоставлены разработчиком. Надеемся, что перевод игр на Bluestacks на русский язык со временем станет более полным. Об этом, а также о других полезных функциях различных тренажеров вы можете в любое время прочитать на нашем сайте. А пока, пожалуйста, выберите одну из игр, оптимизированных для Bluestacks: список лучших игр для эмулятора Bluestacks.

Скачать Screen Translator

Однако мы нашли способ маркировать синтаксис. Выделение его в остальном тексте также не является проблемой, поскольку все технические данные обычно обрабатываются автоматически и легко. Цель.
Бесплатная программа для перевода интерфейсов компьютерных программ Название программы:.
Переводчик экрана Производитель (автор).
ГРЭС Тон:.
Бесплатно Категория.
Переводчик Размер установщика (файл).
92,5 МБ (автономная версия) Поддерживаемые операционные системы:.
Windows XP, 7, 8, 10 Языки интерфейса:.
Английский, русский, … Безопасность:.
Вирусов нет. Похожие программы:.
-… Ссылки/веб-сайт установщика:.

Перейдите в раздел Downloads/.

Перевод игры на Bluestacks в России

Скачать Экранный переводчик

На официальном сайте производителя программы перевода есть ссылки для скачивания оффлайн и онлайн версий (требуется подключение к интернету), кроме того, полное руководство автора …

Размер программы, установленной в вашей операционной системе, зависит от количества выбранных вами языковых пакетов.

И, наконец, проверьте головку …

Изменить настройки игры

Большинство задач обратного проектирования в этом контексте могут быть решены с помощью отладчика или дизассемблера и поэтому упоминаются только в отдельных случаях.

Публикации переводчика

Эта игра называется Brown Dust и очень популярна в Азии. Коричневая пыль имеет множество настроек. Вы можете изменить качество графики и настроить различные другие функции, облегчающие игру. Однако существует проблема. Игра на корейском языке, а меню настроек выглядит следующим образом

Установка 1

Однако, переведя его в BlueStacks, вы сразу поймете, что нужно изменить.

Понять историю игры

Установка 2

Теперь вы можете понять, что находится в меню настроек. Здесь игроки могут настроить игру по своему усмотрению. Обратите внимание, что вы можете определить собственные пользовательские элементы управления с помощью инструмента BlueStacks Keymap.

Диалог 1

Новый квест, но игроки не знают, что это такое? Может быть, задание состоит в том, чтобы убить 10 крыс или собрать 20 цветов, кто знает?

После перевода жизнь становится намного проще. Теперь игроку понятно, что происходит в джунглях.

Возможности использования функции перевода в BlueStacks безграничны. Вы можете перевести любую игру на русский или любой другой язык по вашему выбору. Этот сервис устраняет языковые барьеры и предоставляет пользователям доступ ко всем играм для Android. Теперь нет необходимости ждать выхода «глобальной» версии.

Печенье. Просматривая сайт, вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением и Политикой конфиденциальности.

Как русифицировать программы

Диалог 2

Точка в пункте меню ставится перед буквой быстрого доступа; нажмите Alt+буква для отображения пункта меню. В переведенной версии в некоторых местах буквы ярлыка перекрывают друг друга. Исправьте это, вставив & в другом месте. См. скриншот №5.

В этой статье обсуждается интересная тема — как поторопить свое программное обеспечение. В принципе, разработчики программного обеспечения должны выполнять эту деятельность, и все это знают. Это особенно актуально для такого распространенного программного обеспечения, как операционная система Windows и другие программы, например, известные браузеры. Если у этих программ нет русского интерфейса, легко найти альтернативу.

Но как насчет программ, ориентированных на конкретные области специализации? Некоторые из них могут быть оплачены или не оплачены по-русски. Если вы не знаете языка, на который переведена программа, она может оказаться громоздкой.

Решение первое – использование русификаторов

В этой статье мы расскажем вам, как быстро использовать программу.

  • Если нет версии программы на нужном вам языке, вы можете найти в Интернете специальный русфетайзер. Недостатки этого подхода включают
  • Отсутствие русификации как таковой
  • Перевод выполняется не разработчиком, а другими людьми, которые не заинтересованы в качестве перевода.
  • Нет четкого порядка изнасилования (это не очень распространено), и

Вы можете загрузить вирус вместо русификатора.

Конечно, в наши дни «хитрые» мошенники ищут другие способы распространения вирусоподобных произведений. Это связано с тем, что многие источники для скачивания русификаторов, содержащих вирусные компоненты, блокируются поисковыми системами. Вы можете продвигать программу с помощью низкочастотных запросов для конкретных программ или использовать другие средства распространения.

Программа для русификации программ на иностранном языке

Отправлять сообщение на любой номер для загрузки русификатора не рекомендуется. Загруженные файлы следует немедленно просканировать с помощью антивирусного или специального программного обеспечения. Существуют десятки онлайн-сервисов, проверяющих файлы на наличие антивируса.

Как получить застрявшую программу

Существует множество программ, которые могут перевести интерфейс другой программы на нужный язык. Многие из них, такие как Radialix и SDL Passolo, могут быть платными и стоят недешево.

Даже если у вас под рукой есть эти программы, вы можете столкнуться с некоторыми трудностями, такими как неправильные языки или то, что вам придется переводить некоторые слова или фразы вручную.

Оцените статью
M-Game